大学の日本語学科時代から台湾にて、日本語を勉強し始めて、日本についていろいろなことを学び、知るようになりました。最初は言語の勉強だけでしたが、日本語を勉強するにつれて日本の文化や文学などのほうに惹かれました。大学三年の時に、一度交換留学生として日本で一年間勉強しました。とても充実して楽しい一年間でした。その時に受けた異文化の刺激が原因でもあり、台湾と日本とは深い関係もあるため、それについてますます興味が湧いてきました。大学の卒業論文は日本統治時代の台湾人日本語作家についてでしたが、他にも当時の台湾を描く日本人作家がいた。やはり資料の収集の難しさと、まだ研究され始めたところのため、その時代のことはあんまり論じられていませんでした。次は日本統治時代に台湾にいた日本人作家の研究をしようと考え、日本に留学することに決めました。しかし、同じく日本にとってはそのような作家達は主流ではないので、重視されてなかったし、あんまり知られてないことに気付き、日本にきてから台湾で研究をやったほうがよいのではないかと不安を抱きながら、その不安が研究をやっているうちに消えてしまいました。研究生をやっている間に、入試を準備しながらも先生や先輩の授業を受けてました。研究は実に無限の可能性を持っていることをそのさまざまな授業から気付かせてくれました。そうして、入学試験を受けて、日本言語文化専攻に入りました。
修士一年の時に、いろいろな授業を受けました。以前触れたことのない分野のものもあるので、大変でした。しかし、自分と完全に無関係に見える授業でも実は、その中からあるヒントを得ることや、研究方法を発見することによって自分の研究に役に立つことがたくさんありました。授業の時にはいつも多国籍の留学生とディスカッションしながら進行しています。それにつれて自分の視野も広がりました。先生方は常に新しい啓発や刺激を与えてくれて、どんな質問でも十分に答えてくれます。知の無限と自分の知らなさすぎることをしみじみと感じています。その反面、もっともっと知りたいという意欲が湧いてくるのもそのおかげです。そうして、いろいろなことを調べていくと、しらずしらずのうちに自然に研究の面白さが分かってくるような気がします。
日本言語文化専攻は、プレシャーがなく、いろいろな知識や研究の仕方を吸収しながら、自由自在に学習ができ、楽しく自分のしたい研究のできる場所です。